在看 Benjamin W. Fortson IV 的 Indo-European Language and Culture: An Introduction 。很久没有这么畅快地读过专业书了,做一点笔记。

缘起

有些元素是所有语言所共有的,比如辅音、元音、词、词组、句子。但是我们常常会惊异于不同语言中相似的词汇,也就是形态和语义都相近甚至相同的一组词(这和所谓的 false friends 不一样,所以英语的 chat 和法语的 chat 需要排除在外)。这样的相似会有这样的几种可能。

  1. 巧合,比如古希腊语 θεός 和拉丁语 deus
  2. 外来语借词,比如汉语的“料理”来自日语“料理”;
  3. 拟声,比如英语 cuckoo 和德语 Kuckuck ,以及英语 ma 和汉语“妈”.

然而,有些时候,情况很难被归为任意一类,比如下面列出的西班牙语、意大利语、法语和葡萄牙语数词:

西班牙语意大利语法语葡萄牙语
1unounounum
2dosduedeuxdois
3trestretroistrês
4cuatroquattroquatrequatro
5cincocinquecinqcinco
...
10diezdiecidixdez

这组四种语言之间的相似远不止此。这种成套的相似已经很难用借词来解释,更不用说巧合或拟声。所以我们可以合理地推断它们从同一父语言演变而来。

比较语言学能干什么

比较重构

上面提到的四种语言中对应“牙齿”的词:

西班牙语意大利语法语葡萄牙语
dientedentedentdente

从拼写上,我们可以推断原始罗曼语(这四种以及另外一些语言的祖先)中“牙齿”对应的词可能长成 *dente 。因为共同的辅音是 d...nt 而第一个元音除了西班牙语都是 e ,第二个元音除了法语也都是 e (尽管现代法语 dent 的发音已经变成了[dɛ̃])。
这一组四个词可以被称为同源词。注意原始罗曼语不是古典拉丁语,因为拉丁语的“牙齿”是 dēns,dēntis

研究语言的演变

每个人习得母语的过程中,头脑中会自动形成语法的概念,因此这个语法会因为语言习得环境不同而有差异。一代代父母到孩子的改变最终会导致语言整体的演变。这种演变会包括语音、形态、词汇、句法上的变化。

一个长久以来的观念是,有些语言演化的阶段天然比别的语言优雅,例如高度屈折的古典拉丁语和古希腊语,抑或凝练的上古汉语,而之后的演化都是语言使用者的懒惰、无知等等导致的衰败。但是,值得指出,这些被认为优雅的语言,在历史的长河中也只是更古老的语言演化得到的,不能因为它们被赋予文化上独特的意义,就认为语言之间在事实上会有高低贵贱的区分。

重构消亡语言的发音

如今现在已经没有拉丁语和古希腊语的母语者,也就没有了确凿的发音。然而,从拉丁语借自古希腊语 φιλοσοφία 的词语 philosophia 可以发现, φ 的发音既不是拉丁语中的清不送气爆破音 p ,也不是唇齿擦音 f ,因此只能是清送气爆破音。诗歌的格律和其他零散的文献也可以提供语音的证据。

这种文献学手段还可以有其他收获,比如梵语表示“智慧的”单词 नावेद 肯定来自“智慧” वेद,但前缀 न 却莫名其妙。其实,नवेद 时而被用在词组 भूतनवेद 中,其中 भूत 是系动词 आस 的祈使复数第二人称,而吠舍梵语的词典显示它也可以写作 भूतन。或许,我们可以认为是有人传抄时,误把 भूतनवेद 拆作 भूत नवेद 导致了这个现象。

印欧语言谱系

截屏2025-01-21 21.10.10.png
截屏2025-01-21 21.15.57.png

标签: 语言学

添加新评论